为助推中国白酒及白酒文化走向世界,完善中国白酒“世界表达”的标准体系和话语体系,中国白酒及白酒香型近日有了第一份纳入国家标准体系的英译英文名称,也是最先获得国标认证的英译香型名称,即占据中国白酒市场份额超过70%的中国白酒“第一香”——浓香型白酒。
国家市场监督管理总局(国家标准化管理委员会)日前发布的新版浓香型白酒国家标准GB/T10781.1-2021显示,将浓香型白酒的英文名称由“Strong flavour Chinese spirits”修改为“Nongxiangxing baijiu”,这让“Nongxiangxing baijiu”首度成为专有名词,通过音译有利于浓香型白酒这一全球消费人群最多、市场基础最广的烈酒香型能在更高层次、更广范围得到国际认可和推广。
据了解,现用浓香型国家标准GB/T10781.1-2006将在2022年4月1日废止,届时新的浓香型国家标准GB/T10781.1-2021将开始实施,除修改了标准名称和英文名称外,还增加了引言、修改了浓香型白酒的定义、增加了酸酯总量的术语和定义、调整高低度酒的酒精度范围、修改了感官要求和理化指标要求等内容。
相对于老标准,新的浓香型白酒定义中强调了“浓香大曲”“泥窖固态发酵”及“不直接或间接添加食用酒精及非自身发酵产生的呈色呈香呈味物质”。这一方面强化了浓香型白酒的传统工艺特征,另一方面对添加剂和食用酒精的使用做了更加严格细致的限定,利于浓香型白酒规范发展。同时在各个香型白酒的定义中以“勾调”替换“勾兑”,以此让消费者正向认识白酒。
对此,业内专家分析认为,新标准的出台将有力促进浓香型白酒发展,尤其是对浓香型白酒的英文命名和定义的更改完善,将让浓香型白酒有了一个标准的、独特的“世界表达”标准和话语体系,更能原味准确地传达中国浓香型白酒所具有的文化内涵和香型特征,以区别于国外的其他蒸馏酒,对于扩大中国白酒的国际影响力具有积极的作用。(记者 周伟)
原标题:中国白酒的里程碑:浓香型白酒率先有了“世界表达”新标准